-
1 занимать высокий пост
Diplomatic term: hold a senior positionУниверсальный русско-английский словарь > занимать высокий пост
-
2 занимать высокий пост
vgener. in Amt und Würden stehenУниверсальный русско-немецкий словарь > занимать высокий пост
-
3 занимать высокий пост на государственной службе
1) General subject: to be high up in the civil service2) Makarov: be high up in the civil serviceУниверсальный русско-английский словарь > занимать высокий пост на государственной службе
-
4 пост
I(должность, положение) post, office, positionпокидающий свой пост (в связи с уходом на пенсию) — retiring; (в связи с переходом на другую работу) outgoing
быть назначенным на пост — to be named for / appointed / designated / nominated to a post
занимать пост — to hold / to occupy / to take up a post, to hold office
избирать на пост — to vote (smb.) into an office
освободить от всех занимаемых постов — to dismiss (smb.) from all one's offices
оставить свой пост — to leave one's post, to resign from a post
снять с поста — to remove / to discharge (smb.) from one's office, post, to relieve (smb.) of one's post
занимать высокий пост — to hold a senior position / a high cabinet post / position
должностные лица, занимающие высокие посты — top-level officials
ответственный пост — major post; position / post of responsibility
занимать ответственный пост — to hold an important post / position
руководящий пост — top leadership post, leading position
занимать руководящие посты — to occupy leading positions / top leadership posts
лицо, находящееся на данном посту первый год — freshman амер., пост лорд-канцлера (Великобритания) woolsack
IIвыставить свою кандидатуру на пост президента — to run for the office of president / presidency
пост-вьетнамский синдром — post-Vietnam syndrome, PVS
-
5 Пост
- locus; statio (militaris; statio imperatoria; stationi paternae succedere); praesidium (legio praesidium occupavit); imperium; excelsum;• покинуть свой пост - praesidium deserere, (de) praesidio decedere, praesidium relinquere;
• уйти с жизненного поста - de praesidio et statione vitae decedere;
• занимать служебный пост - agere honorem; tenere locum alicujus; sustinere honorem;
• высокий/руководящий пост - primiceriatus,-us;
• занимать высокий пост - in imperio esse;
• занимать пост консула, эдила - fungi consulatu, aedilitate; consulari imperio praeditum esse;
-
6 занимать
I (кого-л./что-л.)несовер. - занимать; совер. - занятьII (кого-л./что-л.)несовер. - занимать; совер. - занять1) occupy, take upзанимать много времени — to take plenty/much time
занимать пост — to take up a post, to fill a post, to hold office
2) employ, busy3) reserve, secure, keep4) interest, engross, absorb ( интересовать); entertain, amuse ( развлекать)••занимать первое место — to take/win first place
-
7 пост
I муж.1) post, office, appointment, position, jobВ результате скандала ему пришлось уйти с поста министра. — The scandal resulted in his resignation from the ministerial office.
Syn:2) picket, outpost, guard-post, stationSyn:II муж.- нарушать построждественский пост — advent церк.
- соблюдать пост -
8 пост
2 (предл. п. ед. ч. о посте, на посту) С м. неод.1. (vahi)post, punkt, jaam; наблюдательный \пост, \пост наблюдения vaatluspost, сторожевой \пост valvepost, valve, передовой \пост eelpost, \пост мойки tehn. pesemiskoht, заправочный \пост tehn. tankimispaik, радиолокационный \пост raadiolokatsioonipost, \пост ответвления el. hargnemispunkt, \пост управления el. juhtimispunkt, lüliti, водомерный \пост hüdr. veemõõtepunkt, veevaatluspost;2. valve, valvur(id);3. (töö)koht, tööpaik, ametikoht, ametipost; руководящий \пост juhtiv ametikoht, занимать высокий \пост kõrgel (ameti)kohal olema, снимать с \поста (ameti)kohalt tagandama v maha võtma, умереть на \посту ülek. tööpostil v ametikohustuste täitmisel surema -
9 пост
Iм рел. рӯза, савм; великий пост рӯзаи калон; соблюдать посты рӯза доштан (гирифтан)IIм1. ҷои навбатдори, ҷои дидбонӣ; сторожевой пост ҷои навбатдорӣ (дидбонӣ), қаравулхона; стоять на -постӯ дидбонй (навбатдорй) кардан2. қаравули якка; навбатдорон, дидбонон, дастаи қаравулон; донесения передовых постов хабари (маълумоти) дастаи қаравулони пеш3. вазифа, мақом; пост директора вазифаи директор; занимать высокий пост мақоми баланд доштан <> быть (стоять) на своём постӯ дар сари [иҷрои] вазифа будан; умереть на посту ҳангоми иҷрои вазифа мурдан -
10 высокий
высо́к||ийприл1. в разн. знач. ὑψηλός:\высокийого роста ὑψηλοῦ ἀναστήματος· \высокийое давление ὑψηλή πίεση/ ἡ ὑπέρταση, ἡ ὑπερπίεση [-ις] (гипертония)· ток \высокийого напряжения ρεϋμα ὑψηλής τάσεως· \высокийая температу́ра ἡ ὑψηλή θερμοκρασία/ ὁ ὑψηλός πυρετός (больного)· \высокийая вода ἡ ὕψωση τῶν ὑδάτων, ἡ πλημμύρα, ἡ φουσ-κονεριά· \высокийие цены οἱ ὑψηλες τιμές· \высокийая йота ἡ ὑψηλή νότα·2. (превосходный) ἀνώτερος, ἀριστος:\высокийого качества ἀνωτέρας ποιότητας·3. (значительный) ὑψηλός, μεγάλος:\высокийое звание ὁ ὑψηλός τίτλος· \высокийая ответственность ἡ μεγάλη εὐθύνη· \высокийая честь ἡ μεγάλη τιμἤ занимать \высокий пост κατέχω ὑψηλο ἀξίωμα (или μεγάλη θέση)· ◊ \высокий стиль τό μεγαλοπρεπές ὕφος· \высокий гость ὁ ὑψηλός ξένος· \высокийие договаривающиеся стороны дип. τά ὑψηλά συμβαλλόμενα μέρη· быть \высокийого мнения о чем-л. ἐκτιμώ πολύ, ἔχω περί πολλού. -
11 пост
-
12 пост
I. піст (р. посту). Великий пост - великий піст, велике говіння. Петров пост - петрівка. Рождественский пост - пилипівка. Успенский пост - спасівка. Во время -та, в пост - постом, у піст. Соблюдать пост - додержувати, держатися посту, постувати. Строгий пост - тяжкий піст. Налагать (наложить) на себя пост, изнурять (изнурить) себя -том - себе (свою душу) постом припощувати (припостити).II. Пост -1) (должность) пост (-ту), посада, уряд (-ду); (занимаемое место, а также переносно: пост писателя, обществ. деятеля и т. п.) постать (-ти), місце (-ця). Занимать пост, быть, находиться на -ту - держати пост, посаду, уряд, бути на посту, на посаді, на уряді (и при уряді). [Старшина мала зверхність над товариством, поки держала свій уряд (Куліш)]. Он занимает высокий пост - він держить (має) високий пост (уряд, посаду). Должностные лица все были на (при) своих -тах - урядові особи всі були на (при) своїх постах (урядах, посадах). Пусть каждый твёрдо стоит на своём -ту, пусть никто не сходит с своего -та - хай кожен твердо стоїть на своїй постаті, хай ніхто не сходить з своєї постати, не кидає своєї постати;2) воен. - пост, чата, варта. Стоять на -ту - стояти на посту, на чатах, на варті.* * *Iпост, -аII церк.на посту́ — на посту́
піст, род. п. по́сту -
13 пост
сущ.стоять на посту — ( о полицейском) to be on one's beat; ( о регулировщике) to be on point-duty
-
14 положение
сущ.Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для которых типична разная сочетаемость.1. situation — (существительное situation многозначно): a) положение, обстановка, положение дел, ситуация: an international situation — международное положение; a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение; ice situation —ледовая обстановка; price situation — уровень/положение цен; the situation at the front — обстановка на фронте Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел. b) положение, состояние: a happy situation — приятная ситуация; a pleasant situation — удачное положение; to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении; to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение; to plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение; to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию c) ситуация, момент, эпизод: a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) моментов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов. d) место, служба, работа: to look for a good situation — искать хорошее место; to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки; to lose one's situation — потерять место/потерять работу e) расположение: The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен. Значение situation — состояние, положение — ассоциируется с территорией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих словосочетаниях: a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением; unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя. In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией. It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо. I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать. This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здееь мне все правится. The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай. This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры. That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли. Не spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни. This is a potential minefield for beginners. —Для новичков это как сплошное минное поле. We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь. I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней. We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на мели, когда они прекратили нас финансировать. Не is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.2. position — (существительное position многозначное): a) положение, место нахождения, расположение: to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение; to be out of position — быть не на месте The house has a very good position. — Дом удобно расположен. The players were in position. — Игроки были на своих местах. b) положение, поза: to be in an awkward position —лежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе c) положение, должность, пост, общественное положение: to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост; to look for a good position — искать хорошую должность; to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение d) положение, возможность: from a position of force/strength — с позиции силы; to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам. She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение. e) положение, позиция, точка зрения, отношение: We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию. They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.3. post — положение, пост (ответственное положение, важная или высокая должность): a diplomatic post — дипломатический пост; to hold high political posts — занимать высокие политические посты4. location — положение, местоположение, расположение (на местности): This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы. I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро. -
15 Würde
См. также в других словарях:
пост — занимать высокий пост • обладание занимать пост • обладание занять пост • начало, локализация оставить пост • обладание, прерывание покинуть пост • прерывание, перемещение / передача получить пост • обладание, начало пост занимать • обладание… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
занимать — время занимать • использование время занять • использование должность занимать • обладание занимает вопрос • действие, субъект занимает мысль • действие, субъект занимать ведущую позицию • обладание занимать высокий пост • обладание занимать… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
пост — I а/, предлож.; о посте/, на посту/; м. (франц. poste) см. тж. постовой 1) Место, пункт (обычно оснащённые техническими устройствами), откуда можно наблюдать за кем , чем л. или охранять кого , что л. Занять, оставить пост. Обходить, проверять… … Словарь многих выражений
высокий — дать высокая оценка • действие дать высокую оценку • действие держится высокая температура • существование / создание, субъект, продолжение достичь высоких результатов • существование / создание достичь высокого уровня • начало, оценка,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
пост — ПОСТ1, а, м Культовые действия, являющиеся, по религиозным представлениям, средством очищения души и тела человека (строгая молитва, частое посещение храма, ограничение употребления пищи вообще или некоторых продуктов, воздержание от супружеских… … Толковый словарь русских существительных
пост — 1. ПОСТ, а, предлож. о посте, на посту; м. [франц. poste] 1. Место, пункт (обычно оснащённые техническими устройствами), откуда можно наблюдать за кем , чем л. или охранять кого , что л. Занять, оставить п. Обходить, проверять посты. Встать на п … Энциклопедический словарь
обладание — (не) давать повод • обладание, каузация (не) давать покоя • обладание, каузация (не) давать полного представления • обладание, каузация (не) знать покоя • обладание (не) знать пределов • обладание (не) иметь оснований • обладание (не) иметь… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
НАЧАЛЬНИК — дурдома. Жарг. шк. Шутл. ирон. Директор школы. (Запись 2003 г.). Начальник лагеря социализма. Жарг. угол., арест. Ирон. И. В. Сталин. ББИ, 153; Балдаев 1, 274. Начальник пола. Жарг. шк. Шутл. ирон. Школьная уборщица, техничка. (Запись 2003 г.).… … Большой словарь русских поговорок
Ходить (гулять) в больших начальниках — Разг. Занимать высокий пост, быть большим начальником. ФСС, 50 … Большой словарь русских поговорок
Томас, Георг — Георг Томас Georg Thomas Дата рождения 20 февраля 1890(1890 02 20) Место рождения Форст, Бранденбург Дата смерти … Википедия
Европа — (Europe) Европа – это плотнонаселенная высокоурбанизированная часть света названная в честь мифологической богини, образующая вместе с Азией континент Евразия и имеющая площадь около 10,5 миллионов км² (примерно 2 % от общей площади Земли) и … Энциклопедия инвестора